RYTHEM – Jiyuushi/Kiseki

Jiyuushi y Kiseki son dos canciones de RYTHEM que variaron de lo que ellas normalmente hacían (cuando me gustaban). Esas dos canciones las caracterizo porque son lentas, largas y tienen un hermoso significado.

Las letras en inglés las saqué de aquí.

Jiyuushi/Poema de Libertad

Canta una canción
Todos canten
Que sea triste o feliz, no importa, hoy es un día especial…

Sólo por un momento, yo estaba llorando confundida
Sintiendo un sofocante calor en mi garganta…
Memorias pasando por mi mente…
¿Por qué… yo pedí de esta forma que me agradecieran?
¿Por qué, por qué?

Si te tendría que dejar sólo una cosa
Sería más un “gracias” que un “adiós”
La marca en el calendario
está esperando por este día
Por ese…
“¿Qué era lo que decías que harías como adulta?”

En mis memorias es siempre un
“Se podrá hacer” “No se podrá”
Sí, yo esperaría y dormiría hasta el día siguiente
así todos podrían darse cuenta

Cantaré una canción de alegría
Mientras celebramos nuestra ida
Desde ahora, voy a ir hacia
Mis sueños y seguir
Alabo la primera canción y
juro en los ondeantes pétalos de flores
que caminaré con la verdad
Desde ahora y por el futuro

Añadiendo este poema de libertad…

Lalalala~

Kiseki/Milagro

Hay sólo una cosa
que quiero preguntarte
¿Es posible que una flor
florezca en una lugar desolado?

Hay sólo una cosa que quiero
saber sobre el frío invierno
¿Cuándo el sol brillará
a través de esta habitación sin ventanas?

Cuando te des cuenta que
Cada vez que simplemente intentas alcanzar la cima
Te caes, comenzarás a desanimarte
Pero, ¡no huyas ahora!
antes de que mires hacia arriba, lala

El milagro que no se supone
que deba ocurrir, puede ocurrir, si un día
tú lo haces verdad con tus dos manos
El futuro cambia,
se enreda y se desenreda solo
Enroscándote hasta que alcances tu destino

Hay sólo una cosa
que quisiera saber sobre la arena movediza.
Si la gente no se mueve,
¿Le darán tiempo extra?

Hubo un momento en donde de verdad quise llorar
Cuando, justo frente a mis ojos,
Una hermosa flor se marchitó.

Sin que me diera cuenta,
una oscura, negra lluvia,
está cayendo.
Y cuando yo abro mi paraguas
La lluvia se detiene.

Oh sí. El milagro que no se supone
que ocurra, puede ocurrir, si tú puedes
hacerlo real con tus dos manos.
El futuro cambia,
se enreda y se desenreda solo
Enroscándote hasta que alcances tu destino

Hay sólo una cosa
que quiero saber de ti.

Acerca de catonwall

catonwall es una alien venezolana amante de la música japonesa, el anime, el manga y la lectura. Es una pequeña talibán ortográfica y tiene mucho amor que dar por ahí.

Publicado el junio 5, 2010 en Letras, Traducciones y etiquetado en , . Guarda el enlace permanente. Deja un comentario.

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

A %d blogueros les gusta esto: